التجمع العالمي لمحبي القيصر كاظم الساهر
للدخول الى كل أقسام المنتدى,اذا انت عضو مسجل , اضغط على "دخول".

و اذا انت غير مسجل, اضغط على "التسجيل".

ملاحظة هامة:: لاتنسى ان بعد التسجيل, لازم تدخل الى ايميلك و تقوم بتنشيط حسابك من خلال الدخول الى الرسالة اللي نرسلها لك, حتى تستطيع تدخل المنتدى.

التجمع العالمي لمحبي القيصر كاظم الساهر

الرئيسيةالرئيسية  ­مكتبة الصورمكتبة الصور  ­س .و .جس .و .ج  ­بحـثبحـث  ­التسجيلالتسجيل  ­دخولدخول  


ارسل الموضوع الجديد   رد على الموضوعشاطر | 
 

 ترجمة بعـــــض الاغاني بالفارسية

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
انتقل الى الصفحة : 1, 2  الصفحة التالية
كاتب الموضوعرسالة
Dr.Maysa
رئيس بلدية مدينة الحب
رئيس بلدية مدينة الحب


البلد:
انثى
عدد الرسائل: 2080
الأغنية المفضلة: مدرسة الحب
الألبوم المفضل: قصة حبيبين
الفيديو كليب المفضل: أناوليلى
تاريخ التسجيل: 20/02/2009

مُساهمةموضوع: ترجمة بعـــــض الاغاني بالفارسية   3/9/2009, 09:00

فرشت رمل البحر ....

شن هاي دريا را پهن كرد

فرشة رمل البحر ونامت وتغطت بالشمس

شن هاي دريا را پهن كرد و خوابيد ( دراز كشيد ) واشعات خورشيد را بر روي خود كشاند
وصارت مثل النار اعصابي يمتى الحلو تحس

اعصابم چون آتشي شدند ، پس اين (معشوق) كي ميخواهد مرا درك كند
طيورك يابحر تغازلها وتشرب من اديها

پرندگان تو اي دريا براي معاشقه پيش او مي آمدند و از داستان او آب ميخوردند ( سر و صدا كردند پرندگان و بالاي سر معشوق بودند ، شاعر آن را به خاطر عشقبازي با معشوق تشبيه كرده است )
وامواجك تركض فرحانة وتبوس رجليها

و موجهاي تو از شدت خوشحالي به طرف پاهايش شتابان مي آمدند و پاهايش را بوسه مي زدنند ( حركت موج و برخورد با پاها )
والرمل يذوب من الغيرة يحضنها يغطيها

و خاك از شدت غيرت آن را ( معشوقه مرا) در آغوش ميگرفت و در خود پنهان ميكرد
وانا مثلك يابحر واكثر معجب جدا بيها

و من مثل تو اي دريا و شايد بيشتر از تو خواهان وعاشق او هستم
ياصاحبة الجسد الخمري .. رمل البحر ادفى او صدري؟!

( خمري = رنگي كه شباهت دارد به رنگ شراب ، سياهي متمايا به سرخي )

اي دارنده جسم برنزي ..خاك دريا گرم تر است يا سينه من


من عمري لعمرك ياعمري انت اتمنى وبس

از عمر من كم بر كن و بر عمر آن بيفزا اي همه زندگي من تو فقط آرزو كن ، بس ( من هر آرزوي كه تو داري بر آورده ميكنم تو فقط آرزو كن )
ياشمس انتظري ولاتغيبي .. خليني استمتع بحبيبي

اي خورشيد منتظر باش و پنهان مشو .. بگذار كه از معشوقه خودم لذت ببرم
هي حياتي هي نصيبي هي حبيبتي وبس

آن زندگي و معشوقه و نصيب من است و بس


كلمات:اسعد الغريري
ترجمه : عبدالله بريهي

____________________________

كبري عقلك

عاقلانه فکر کن



كبري عقلكِ .. كبري عقلكِ .. كبري عقلكِ ياعمري

( عاقلانه فكر كن ) اي همه وجود من

ان ماتحكينه عن وجود امراه ثانيه هو تاليف روائي وشطحات خيال..

هر آنچه از وجود زني ديگر در زندگي من حكايت ميكني همانا داستاني است

انكِ الاولى ومايتبقى من نساء الارض ذرات رمال ..

همانا تو اولين هستي و بقيه زنان زمين دانه هاي شن و ماسه هستن

كبري عقلك ياعمري ....

( عاقلانه فكر كن ) اي عمر من

لالالا تخافي لالالالا .. ماهناك امراة بيضاء او سمراء او شقراء تستدعي اهتمامي ..

نه نه نه نترس نه نه نه ..اصلا هيچ زن سفيد يا سبزه يا مو طلائي نيست كه بتواند لحظه ذهنم را مشغول كند ( به ذهنم خطور كند ارزشي همانند تو داشته باشد )

انا لا أرقص في الحب على خمسين حبلاً .. لا ولا اشدو على الف مقامِ ..

من اصلا كسي نيستم كه در راه عشق بازي ( هفت خط باشم مثل فارسي است اما اين مثل در زبان عربي به خمسين حبل تعبير مي شود ) و من اصلا كسي نيستم كه هزار جا و مكان عوض كنم

أنني أؤمن بالاخلاص في دنيا الهوى ..فضعي رجليك في الثلج ونامي ..

همانا من در دنياي عشق بازي به اخلاص ايمان دارم ..پاهايت را در يخ بگذار و بخواب ..( آسوده خاطر باش )

كبري عقلكِ .. كبري عقلكِ .. كبري عقلكِ ياعمري

( عاقلانه فكر كن ) اي عمر من

انا ماكنت يوماً شهريار .. لا ولا احرقت بالحب اكباد النساء

من اصلا در زندگيم شهرياري نبودم .. و تا حالا اصلا كبد هيچ زني را نسوزاندم

كنت دوماً رجلاً لامراةٍ واحده .. وعشيقاً جيداً واحادي الولاء .

من همانا مردي بودم فقط براي يك زن ..و عاشقي خوب ؛ و مبارزه طلبي براي سرپرستي

انا لاارقص في الحب على خميسن حبلا .. لا ولا اشدو على الف مقامِ ..

من اصلا كسي نيستم كه در راه عشق بازي ( هفت خط باشم مثل فارسي است اما اين مثل در زبان عربي به خمسين حبل تعبير مي شود ) و من اصلا كسي نيستم كه هزار جا و مكان عوض كنم

أنني اؤمن بالاخلاص في دنيا الهوا .. فضعي رجليك في الثلج ونامي

همانا من در دنياي عشق بازي به اخلاص ايمان دارم ..پاهايت را در يخ بگذار و بخواب ..( آسوده خاطر باش )

كلمات: نزار قباني

ترجمه : عبدالله بريهي

________________________________________

أحبيني بلا عقد

دوستم بدار بدون هيچ اضطراب و عقده اي

وضيعي في خطوط يدی

و در بين خطهاي دستم گم شو (پنهان شو)


احبيني لأسبوع , لأيام , لساعات

دوستم بدار براي يك هفته ؛ براي روزهاي ؛ و براي ساعت های


فلست انا الذي يهتم بالابد

چون من كسي نيستم كه به ابديت اعتقاد داشته باشم

احبيني احبيني احبيني

دوستم بدار دوستم بدار دوستم بدار

تعالی اسقطي مطرا علي عطشي و صحرايي تعالي

بيا و چون باراني بر تشنگيم و صحرايم ببار

وذوبي في فمي كالشمع وانعجني باجزائي

و همچون شمع در دهانم ذوب شو و با تمام اجزاي من عجين شو

احبيني بطهري واخطائي

دوستم بدار در هنگام پاكي و خطاكاري

وغطيني اي سقفا من الازهار

و بپوشان مرا سقفي از گل

ياغابات حنايي

اي جنگهاي محبت و عطوفت من

انا رجل بلا قدر

من مردي بدون قضا وقدر(سرنوشت) هستم

فكوني انت لي قدري

همانا تو قضا و قدر من باش (سرنوشت)

احبيني..ولاتتسألي كيفا

دوستم بدار و از من مپرس كه چگونه

ولاتتلعثمي خجلا..ولاتتساقطي خوفا

( تتلعثمي = تلعثم ؛ درنگ كردن در امري ؛ تاني كردن { ل ع ث } )

از خجالت درنگ مكن (تاني مكن) و مبار از ترس(اصلا ترسي به خود راه مده)

كوني البحر والميناء,كوني الارض والمنفي

همچون دريا و بندر گاهي شو ؛ همچون زمين و تبعيدگاهي شو

وكوني الصحو والاعصار

(صحو = روزي كه آفتابي است ؛ آسماني كه صاف است )

همچون روز صاف و همچون طوفاني باش

كوني اللين والعنفا

همچون نرم و عاطفي و همچون خشونتي باش

احبيني معذبتي وذوبي في الهواء مثلى كما شأتي

ديوانه وار عاشق من شو و همچون من در عشق ذوب شو

احبيني بعيدا عن بلاد القهر والكبت

دوستم بدار به دور از شهرهاي زور و خشم و غضب

بعيدا عن مدينتنا التي شبعت من الموت

دور از شهر ما كه از مرگ سيراب شد



شعار : نزار قبانی

ترجمه : عبدالله بريهی
_______________________


الي تلميذة

برای دانش آموز

قللي و لو كذبا كلاما ناعما قد كاد يقتلني بك التمثال

به من بگو حتي اگر به دروغ سخني عاشقانه(نرم) كه مجسمه بودنت(مثل مجسمه بي حس و بي عاطفه) مرا ميكشد

مازلتي في فن المحبة طفلة بيني و بينك ابحر و جبال

هنوز هم در فن عشقبازي كودكي هستي كه بين من تو درياها و كوه هاست ( فاصله بين من تو زياد است )

لن تستطيعي بعد ان تتفهمي ان الرجال جميعهم اطفال

تو اصلا نمي تواني درك كني كه همه مردان كودكاني بيش نيستند

اذا وقفت امام حسنك صامتا فلصمت في حرم الجمال جمال

و اگر در برابر زيباي تو ساكت ايستادم ؛ همانا سكوت در حرم زيباي خود زيبايي است

كلماتنا في الحب تقتل حبنا ان الحروف تموت حين تقال

كلمات در عشقبازي هاي ( حرفهاي عاشقانه) ما عشق ما را ميكوشد ؛ همانا حرفها ميميرند زماني كه بيان مي شوند

قصص الهوى قد جننتك فكلها غيبوبة و خرافة و خيال

داستانهاي عاشقانه تو را ديوانه كرده است كه همانا همه آنها لذت موقت و خرافات و خيالي بيش نيستند ( غيبوبة = غروب . بيهوشي موقت )

الحب ليس رواية يا حلوتي بختامها يتزوج الابطال

اي زيباي من عشق يك داستاني نيست كه در نهايت قهرمانان آن ازدواج ميكنند

( روايه = رمان )

هو ان نثور لاي شئ تافه هو ياسنا هو شكنا القتال

( نثور = واكنش نشان دادن ؛هيجان زده شدن) ( تافة = كم چيز و نا پسند ؛ بي ارزش )

عشق آن چيزي است كه بخاطر بي ارزشترين چيزها ما هيجان زده ميشويم همانا آن نا اميدي و شك ماست

هو هاته الكف التي تغتالنا و نقبل الكف التي تغتال

عشق همين دستي است كه ما را ميكوشد ( با ما به مبارزه برميخيزد به ما خيانت ميكند ) ما اين دست را مي بوسيم

( كف = دست ) ( نقبل = بوسيدن)

شاعر: نزار قـــــبـاني

ترجمه : عبدالله بريـــهي
التوقيع
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
شمس العراق
عمدة مدينة الحب
عمدة مدينة الحب


البلد:
انثى
الجدي
عدد الرسائل: 6532
العمر: 24
العمل/الترفيه: طالبة كلية ادارة واقتصاد
المزاج: هادئة
الأغنية المفضلة: فرشت رمل البحر
الحب المستحيل
لو اننا لم نفترق

الألبوم المفضل: الرسم بالكلمات
الفيديو كليب المفضل: تحبني الى تلميذة
تاريخ التسجيل: 09/06/2009

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة بعـــــض الاغاني بالفارسية   3/9/2009, 09:16

تسلمين ميوووووووووووووووس على هل المساهمة
الي لفت انتباهي انو اللغة الفارسية احرفها الابجدية عربية
وشي ثاني الفارسي خليط من اللغة العربية والكردية
وثالثا ميوسو انا لازم اعرف اسمي بالفارسي
لان مرات حابة اكتب اسمي بالفارسي
Cool

تحياااااااااااااااااااااااتي

شمس
التوقيع
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Maha
مؤسس مدينة الحب
مؤسس مدينة الحب


البلد:
انثى
الاسد
عدد الرسائل: 6953
العمر: 22
العمل/الترفيه: مهندسة الكترونيك - Electrical Engineer
الأغنية المفضلة: حبيبتي و المطر
الألبوم المفضل: حبيبتي و المطر
الفيديو كليب المفضل: انا و ليلى
تاريخ التسجيل: 11/09/2008

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة بعـــــض الاغاني بالفارسية   3/9/2009, 10:25

مرحبا ميوسة

تسلمي على النقل حياتي

و الف شكر لصديقنا الغالي عبدالله على هالترجمة الرااائعة
التوقيع

3737





الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.kazemworld.net
Maha
مؤسس مدينة الحب
مؤسس مدينة الحب


البلد:
انثى
الاسد
عدد الرسائل: 6953
العمر: 22
العمل/الترفيه: مهندسة الكترونيك - Electrical Engineer
الأغنية المفضلة: حبيبتي و المطر
الألبوم المفضل: حبيبتي و المطر
الفيديو كليب المفضل: انا و ليلى
تاريخ التسجيل: 11/09/2008

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة بعـــــض الاغاني بالفارسية   3/9/2009, 10:29

شمس الساهر كتب:
[center][b]تسلمين ميوووووووووووووووس على هل المساهمة

الي لفت انتباهي انو اللغة الفارسية احرفها الابجدية عربية

وشي ثاني الفارسي خليط من اللغة العربية والكردية

وثالثا ميوسو انا لازم اعرف اسمي بالفارسي

لان مرات حابة اكتب اسمي بالفارسي

Cool



تحياااااااااااااااااااااااتي



شمس







مرحبا شموسة , طبعا الفارسية حرفها ابجدية عربية + 4 حروف فارسية يعادل هالحروف بالانجليزي

p-ch-zh-g ( like gun) in English


معك حق في كثير كلمات عربية تستخدم بالفارسية و كمان في كلمات مشتركة بين الكردي و التركي

بخصوص اسمك الجميلة بالفارسي

شمس = خورشيد khorshid[/b][/center]
التوقيع

3737





الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.kazemworld.net
بشرى
مراقبة عامة
مراقبة عامة


البلد:
انثى
عدد الرسائل: 25762
الأغنية المفضلة: التحديات
الألبوم المفضل: كل ألبومات القيصر
الفيديو كليب المفضل: قولي أحبك
وإني أحبك
تتبغدد علينا

تاريخ التسجيل: 09/10/2008

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة بعـــــض الاغاني بالفارسية   3/9/2009, 16:57



نقل جميل جدا يا ميوسة
أكيد ما فهمت شي بس عندي فضول كبير لمعرفة اللغة الفارسية
تسلم ايديكي يا غالية

flower
تحياتي
بشرى

التوقيع



الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
متصل
شمس العراق
عمدة مدينة الحب
عمدة مدينة الحب


البلد:
انثى
الجدي
عدد الرسائل: 6532
العمر: 24
العمل/الترفيه: طالبة كلية ادارة واقتصاد
المزاج: هادئة
الأغنية المفضلة: فرشت رمل البحر
الحب المستحيل
لو اننا لم نفترق

الألبوم المفضل: الرسم بالكلمات
الفيديو كليب المفضل: تحبني الى تلميذة
تاريخ التسجيل: 09/06/2009

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة بعـــــض الاغاني بالفارسية   3/9/2009, 17:12

شكرا مهاوووووووووووووووي هسة عرفت اسمي بالفارسي
خورشيد وبالكردي روج وبالعربي شمس

هسة راح اكولج اليوم تعلمت مع السلامة بالفارسي

خودا حافييز

تحياااتي
شمس
التوقيع
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عصام
مؤسس مدينة الحب
مؤسس مدينة الحب


البلد:
ذكر
الجوزاء
عدد الرسائل: 11375
العمر: 26
العمل/الترفيه: Geotechnical Engineer
المزاج: حساس
الأغنية المفضلة: ألحب المستحيل+ الرسم بالكلمات+ أنا و ليلى
الألبوم المفضل: حبيبتي و المطر
الفيديو كليب المفضل: مستقيل
تاريخ التسجيل: 08/09/2008

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة بعـــــض الاغاني بالفارسية   3/9/2009, 17:12

مرحبا ميساء
شكراً جزيلاً لك للمجهودات الكبيرة. تم تسجيل تقييم ايجابي.
التوقيع






منو أنت و تسرح في قلبي و بين عيوني ليل نهار؟
و منو أنت و شاغل تفكيري و شاعل بين ضلوعي النار؟
اتمنى ادخل داخل قلبك واعرف كيف يفكر فيا
ريته يحبني مثل ما احبه يا اقرب من روحي عليا
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.kazemworld.com
Dr.Maysa
رئيس بلدية مدينة الحب
رئيس بلدية مدينة الحب


البلد:
انثى
عدد الرسائل: 2080
الأغنية المفضلة: مدرسة الحب
الألبوم المفضل: قصة حبيبين
الفيديو كليب المفضل: أناوليلى
تاريخ التسجيل: 20/02/2009

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة بعـــــض الاغاني بالفارسية   3/9/2009, 18:03

شمس الساهر كتب:
[b]شكرا مهاوووووووووووووووي هسة عرفت اسمي بالفارسي

خورشيد وبالكردي روج وبالعربي شمس



هسة راح اكولج اليوم تعلمت مع السلامة بالفارسي



خودا حافييز



تحياااتي

شمس




1616 2424 2828 برافو حبيبتي شمس ... كثير حلو .. من وين علمتي؟؟طبعاً مثل ما قالت مهاتي اسمك بالفارسية يكون خورشيد .. شو بدك تعرفي كمان أنا بالخدمة Smile

شكراً للغالية مها على الرد و الحبيبة بشرى طبعاً اذا بدك نقد سوا كلنا نعلمكم كم شغلة من الفارسية .. و شكراً للعاصام على مروره العطر
[/b]
التوقيع
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Maha
مؤسس مدينة الحب
مؤسس مدينة الحب


البلد:
انثى
الاسد
عدد الرسائل: 6953
العمر: 22
العمل/الترفيه: مهندسة الكترونيك - Electrical Engineer
الأغنية المفضلة: حبيبتي و المطر
الألبوم المفضل: حبيبتي و المطر
الفيديو كليب المفضل: انا و ليلى
تاريخ التسجيل: 11/09/2008

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة بعـــــض الاغاني بالفارسية   3/9/2009, 18:36

شمس الساهر كتب:
[center][b]شكرا مهاوووووووووووووووي هسة عرفت اسمي بالفارسي

خورشيد وبالكردي روج وبالعربي شمس



هسة راح اكولج اليوم تعلمت مع السلامة بالفارسي



خودا حافييز



تحياااتي

شمس








2424 2424 2424

صح امورتي , والله طلعتي شطورة كثير

بس عندك خطأ بالكتابة لأن نحن بالفارسي نكتبها هيك " خدا حافظ"

خدا يعني الله و حافظ واضح 3636 [/b][/center]
التوقيع

3737





الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.kazemworld.net
آهات كاظم
عمدة مدينة الحب
عمدة مدينة الحب


انثى
السرطان
عدد الرسائل: 3886
العمر: 24
العمل/الترفيه: ادارة أعمال وتصميم
المزاج: دائما متوتر
الأغنية المفضلة: المستبدة
الألبوم المفضل: الحب المستحيل
الفيديو كليب المفضل: قولي أحبك , البنيه
تاريخ التسجيل: 01/11/2008

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة بعـــــض الاغاني بالفارسية   10/9/2009, 15:39

شكرا عزيزتي د ميساء
على جهودك وتعبك بالترجمه
تسلم ايديكي يا قمر
التوقيع
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 

ترجمة بعـــــض الاغاني بالفارسية

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 2انتقل الى الصفحة : 1, 2  الصفحة التالية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
التجمع العالمي لمحبي القيصر كاظم الساهر :: كل ما يخص القيصر كاظم الساهر :: انسى العالم / Global Fans' Arena-
ارسل الموضوع الجديد   رد على الموضوع